После вчерашнего концерта, в кафе порешили, что пора начинать обсуждать о слете этого года. Дело нехитрое, начнем
Слетаемся, предварительно, 27-29 июля 2007 года в Черноголовке.
Информацию по Черноголовке читайте здесь topic3480.html
О расценках на этот год сообщим позднее.
Для новичков, что это такое и как это бывает - http://www.mashina-vremeni.com/prigl2.htm "Наши Слеты"
Желающие думайте, планируйте!!!!!
Последний раз редактировалось: Tati (Thu Mar 22, 2007 12:12), всего редактировалось 6 раз(а)
Ой... Собираться - я каждый раз собираюсь (сейчас, кстати, знаю даже точно, где это место располагается - была рядышком по делу несколько раз), поэтому уже даже не хочу ничего говорить по этому поводу. Надеюсь, что да.
У кого какие предложения есть по поводу культурной программы?
У нас с Луизой есть два предложения по поводу культурной программы:
1. Переведи название песни. Луиза переводит на итальянский язык название песни "Машины Времени". Конкурсанты пытаются догадаться, что это за песня. Например, что за песня Candela?
2. Обратный перевод. Луиза переводит на итальянский язык фрагмент(2-4 строчки) какой-нибудь песни "Машины Времени". Потом коллега Луизы, не знакомый с творчеством "Машины Времени" переводит на русский язык то, что перевела Луиза. Получается не совсем то, что было сначала, напимер, вместо
Цитата:
Мы себе давали слово
Не сходить с пути прямого
Может получиться что-то типа
Цитата:
Мы себе обещали двигаться прямо
Надо воспроизвести то, что было раньше.
Луиза несколько скептически относится к первому конкурсу, но я всё равно выношу его на ваш суд.
У нас с Луизой есть два предложения по поводу культурной программы:
1. Переведи название песни. Луиза переводит на итальянский язык название песни "Машины Времени". Конкурсанты пытаются догадаться, что это за песня. Например, что за песня Candela?
2. Обратный перевод. Луиза переводит на итальянский язык фрагмент(2-4 строчки) какой-нибудь песни "Машины Времени". Потом коллега Луизы, не знакомый с творчеством "Машины Времени" переводит на русский язык то, что перевела Луиза. Получается не совсем то, что было сначала, напимер, вместо
Цитата:
Мы себе давали слово
Не сходить с пути прямого
Может получиться что-то типа
Цитата:
Мы себе обещали двигаться прямо
Надо воспроизвести то, что было раньше.
Луиза несколько скептически относится к первому конкурсу, но я всё равно выношу его на ваш суд.
Хорошая идея!!! Смешно получится. Помнится, так делали с переводом на английский. Брали популярные песни и переводили на английский , с помощью Promt-а, а потом обратно... Получалось забавно
А кто-то будет еще из Италии???? Класс!!!
Rusalka :
я просто неуверенна что будет интересно, но если кому-нибудь игра понравится , организую... а мне в прошлом году понравилась игра в перевёртищи.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете вкладывать файлы Вы можете скачивать файлы